<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd">
<article article-type="research-article" dtd-version="1.3" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xml:lang="ru"><front><journal-meta><journal-id journal-id-type="publisher-id">churchhistory</journal-id><journal-title-group><journal-title xml:lang="ru">Российский журнал истории Церкви</journal-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Russian Journal of Church History</trans-title></trans-title-group></journal-title-group><issn pub-type="ppub">2686-973X</issn><issn pub-type="epub">2687-069X</issn><publisher><publisher-name>Silicea-Poligraf LLC</publisher-name></publisher></journal-meta><article-meta><article-id pub-id-type="doi">10.15829/2686-973X-2024-171</article-id><article-id custom-type="edn" pub-id-type="custom">AYLAHY</article-id><article-id custom-type="elpub" pub-id-type="custom">churchhistory-171</article-id><article-categories><subj-group subj-group-type="heading"><subject>Research Article</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="ru"><subject>Публикация источников</subject></subj-group><subj-group subj-group-type="section-heading" xml:lang="en"><subject>Publication of sources</subject></subj-group></article-categories><title-group><article-title>Архиепископ Вульфстан, его время и труды</article-title><trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Archbishop Wulfstan, his time and works</trans-title></trans-title-group></title-group><contrib-group><contrib contrib-type="author" corresp="yes"><contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0002-9031-2336</contrib-id><name-alternatives><name name-style="eastern" xml:lang="ru"><surname>Метлицкая</surname><given-names>З. Ю.</given-names></name><name name-style="western" xml:lang="en"><surname>Metlitskaya</surname><given-names>Z. Yu.</given-names></name></name-alternatives><bio xml:lang="ru"><p>Метлицкая Зоя Юрьевна — кандидат исторических наук, доцент, кафедра Истории Церкви исторического факультета</p><p>Москва</p></bio><bio xml:lang="en"><p>Zoya Yu. Metlitskaya — PhD, Associate professor of Department of Church History, Faculty of History</p><p>Moscow</p></bio><email xlink:type="simple">cerdic@yandex.ru</email><xref ref-type="aff" rid="aff-1"/></contrib></contrib-group><aff-alternatives id="aff-1"><aff xml:lang="ru"><institution>Московский государственный университет им. М.В.Ломоносова</institution></aff><aff xml:lang="en"><institution>Lomonosov Moscow State University</institution></aff></aff-alternatives><pub-date pub-type="collection"><year>2024</year></pub-date><pub-date pub-type="epub"><day>06</day><month>12</month><year>2024</year></pub-date><volume>5</volume><issue>4</issue><fpage>45</fpage><lpage>64</lpage><permissions><copyright-statement>Copyright &amp;#x00A9; Метлицкая З.Ю., 2025</copyright-statement><copyright-year>2025</copyright-year><copyright-holder xml:lang="ru">Метлицкая З.Ю.</copyright-holder><copyright-holder xml:lang="en">Metlitskaya Z.Y.</copyright-holder><license license-type="creative-commons-attribution" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xlink:type="simple"><license-p>This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 License.</license-p></license></permissions><self-uri xlink:href="https://churchhistory.elpub.ru/jour/article/view/171">https://churchhistory.elpub.ru/jour/article/view/171</self-uri><abstract><p>Публикация перевода сочинения архиепископа Вульфстана «Институты политии» с краткой биографической и источниковедческой справкой.</p></abstract><trans-abstract xml:lang="en"><p>Publication of a translation of Archbishop Wulfstan’s work “Institutes of Politics” with a brief biographical and source reference.</p></trans-abstract><kwd-group xml:lang="ru"><kwd>Англосаксонская Англия</kwd><kwd>английская церковь</kwd><kwd>устройство общества</kwd></kwd-group><kwd-group xml:lang="en"><kwd>Anglo-Saxon England</kwd><kwd>the English Church</kwd><kwd>the structure of society.</kwd></kwd-group></article-meta></front><body><sec><title>Общие сведения</title><p>Биографических сведений о Вульфстане (если не принимать в расчет свидетельства поздних и малонадежных источников1) сохранилось очень мало. Англосаксонская хроника2 сообщает о его смерти в погодной статье 1023 г. Дата рождения Вульфстана нам неизвестна. Судя по тому, что его подписи в королевских грамотах как епископа Лондона появляются в 996 г., в этот момент ему должно было быть не менее 30 лет (минимальный возраст для рукоположения в епископы). Исходя из даты смерти, большинство исследователей считают, что Вульфстан родился между 943 и 966 гг. В 1002 г., как свидетельствуют, опять же, подписи в грамотах, он занял епископскую кафедру Вустера и одновременно архиепископскую кафедру Йорка. Объединение этих двух должностей было традиционным для Англии того времени: доходы от богатой Вустерской епархии отчасти компенсировали бедность маленькой северной архиепархии. В 1016 г. Вульфстан оставляет кафедру Вустера и до конца своих дней остается архиепископом Йорка.</p><p>Церковная карьера и деятельность Вульфстана пришлись на один из самых тяжелых и мрачных периодов в истории англосаксонской Англии. Кризис, поразивший страну, был обусловлен двумя обстоятельствами. Во-первых, элдормены3, которые в начале X в., по сути, исполняли роль королевских военачальников, главной задачей которых было организовывать оборону порученных им территорий, за пятьдесят лет относительно мирной жизни (940-е — 990-е гг.) постепенно приобрели и передали своим наследникам разнообразные социальные и родственные связи, богатство и влияние, иногда сравнимые с королевскими. Неудачные действия короля Этельреда Нерешительного (978–1016)4 усугубили из без того конфликтную ситуацию; амбиции, опасения, взаимное недоверие, стремление отстоять любой ценой если не собственные, то родовые интересы породили "войну всех со всеми", которую красочно (хотя и с некоторой долей преувеличения) описывает Вульфстан5:</p><p>"Верность забыта между людьми — не щадит родич родича, словно чужой, отец — сына, сын — отца, брат — брата. Никто из нас не живет как должно… Никто не поступает с другим честно, как должно по долгу, но едва ли ни всякий обманывает и вредит словом и делом; и поистине, едва ли ни каждый бьет в спину, и еще худшее делает, если может…"6.</p><p>Во-вторых, с начала 990-х годов Англия вынуждена противостоять военной экспансии короля Дании Свейна Вилобородого. Будучи не в силах организовать оборону в условиях внутреннего разброда и распрей, король Этельред пытался откупаться от врагов. Эта тактика, ожидаемо, не давала результатов: выплаты становились все больше, а грабители приходили снова и снова. Огромные суммы собирали со всего населения Англии, страдала от поборов и церковь.</p><p>Страшная и горькая действительность воспринималась особенно остро на фоне эсхатологических ожиданий рубежа тысячелетий. Постигшие Англию бедствия могли казаться несомненным предвестием прихода антихриста, а полчища врагов — орудием Божьего гнева. Практически все дошедшие до нас проповеди Вульфстана посвящены этой теме, и в каждой из них содержится призыв измениться, исправиться, пока не поздно.</p><p>В какой-то момент, видя беспомощность короля и большинства его военачальников, Свейн сменил тактику и перешел от грабежей к планомерному завоеванию. В 1013 г. он высадился в Англии, и англосаксонская знать практически повсеместно признала его власть. Довести дело до конца ему помешала смерть. Весной 1016 г., после смерти Этельреда, в Англии развернулась война между сыном и наследником Этельреда, Эдмундом Железный Бок (который был коронован в Лондоне сразу после смерти его отца), и сыном Свейна Кнутом, явившемся из Дании с войском наемников. Сначала казалось, что англосаксы, воспрянув духом и объединившись под предводительством молодого короля, одержат окончательную победу. Однако к осени Эдмунд и Кнут заключили мирный договор, поделив территорию Англии между собой. Спустя три месяца после заключения договора Эдмунд умер (вероятно, от ран, полученных в последнем его сражении), и Кнут стал единоличным правителем Англии.</p><p>В его правление ситуация изменилась к лучшему. Кнут положил конец распрям, отстранив от власти знатные семейства, возвысившиеся в правление Этельреда и заменил их своими ставленниками из числа принявших его власть англосаксов. Церковных иерархов, насколько мы можем судить, эти перемены не затронули. Мы не знаем причин, по которым Вульфстан в 1016 г. оставил епископскую кафедру Вустера, но почти наверняка это был его личный выбор. Не исключено, что он был сделан после разделения королевства по договору между Кнутом и Эдмундом и до смерти Эдмунда: Вустер и Йорк находились на разных территориях.</p><p>Вульфстан, видимо, пользовался расположением Кнута и был одним из его главных советников, по крайней мере — в делах, касающихся церкви. Два собрания законов Кнута, выпущенные в 1020–1023 гг., практически наверняка составлены или, по крайней мере, отредактированы им7.</p><p>Дошедший до нас корпус текстов Вульфстана очень обширен и разнообразен. Его произведения сохранились в десяти рукописях, относящихся в XI–XII вв. Они с большой долей достоверности опознаются по своеобразному литературному стилю с четким ритмическим рисунком, аллитерационными формулами и параллелизмами. Такой стиль практически невозможно имитировать8.</p><p>С точки зрения жанра, сочинения Вульфстана можно поделить на три группы: проповеди, законы и тексты, которые с определенной долей условности можно назвать "трактатами". В них Вульфстан описывает свое видение правильного устройства общества (от которого современное ему общество было весьма далеко), обязанности священнослужителей и мирян, правила покаяния и возмещения и пр.</p><p>Если в XX в. интересы исследователей были сосредоточены, главном образом, на изучении стилистических особенностей текстов Вульфстана (действительно, во многом уникальных), с начала XXI в. в центре внимания оказывается его деятельность церковного и светского администратора и законодателя9. Изучение опыта Вульфстана важно для понимания того, какую роль играли (или могли играть) высшие церковные иерархи в принятии решений и управлении королевством и как они сами видели эту роль в эпоху кризиса.</p><p>В кратком изложении проблема выглядит следующим образом.</p><p>Известно, что в раннем Средневековье епископы исполняли двоякую роль. С одной стороны, они являлись церковными иерархами, главами церковных общин; с другой — будучи ставленниками короля они являлись проводниками (часто — единственными) королевского влияния на местах. Эта двойственность, однако, порождала своеобразную внутреннюю дилемму. Военные и политические кризисы в церковной традиции интерпретировались как ниспосланная Богом кара за грехи, и главная задача церкви состояла в том, чтобы призывать к молитве и покаянию. Но реальные обстоятельства, которые епископ как политик ясно осознавал, требовали совсем другого: сражаться с врагами и защищать свою землю.</p><p>"Трактаты" Вульфстана, в том числе текст, перевод которого представлен здесь, дают материал для понимания того, как йоркский архиепископ в труднейший период отвечал на этот вопрос.</p></sec><sec><title>"Институты политии": рукописи и публикации</title><p>Название текста, перевод которого представлен здесь, не является оригинальным, а было дано в XIX в. Бенджамином Торпом, издавшим его в 1840 г. в составе собрания "Ancient Laws and Institutes of England". Название отражает восприятие людей XIX в., а не XI в., но, тем не менее, стало общепринятым.</p><p>Текст дошел до нас в трех рукописях: Oxford, Bodleian Library, Junius 121 (вторая половина XI в.); Cambridge, Corpus Christi College 201 (сер. XI в.); London, British Library, Cotton Nero A.i. (сер. XI в.). Отрывки текста сохранились во фрагменте рукописи Cambridge, University Library, Additional S206. Содержание и порядок глав в разных рукописях существенно отличаются; поэтому среди исследователей господствует мнение, что мы имеем дело не с написанным единовременно сочинением, а скорее с писавшимися от случая к случаю набросками, которые так и не были собраны в единое целое. О том же свидетельствуют о имеющиеся в текстах повторы или возвращение к рассматривавшейся ранее теме.</p><p>Карл Йост, издавший "Институты политии" в 1918 г., показал, что текст Вульфстана существовал в двух редакциях: первая была создана в правление Этельреда, скорее всего в 1008–1010 гг., и сохранилась в Cambridge, Corpus Christi College 201 и London, British Library, Cotton Nero A.i.; вторая, составленная уже при Кнуте в 1020–1023 гг., представлена фрагментарно в этих рукописях и в наиболее полном виде в Oxford, Bodleian Library, Junius 121. Йост, однако, считал, что составитель этой рукописи в отдельных местах изменил порядок глав оригинала, а также включил в текст ряд фрагментов, сходных по содержанию, но не относящихся к "Политии". Эти фрагменты он исключил при публикации текста, и я также не стала включать их в перевод.</p></sec><sec><title>О принципах перевода</title><p>Перевод сделан по изданию: Jost K. Die Institutes of Polity, Civil and Ecclesiastical. Bern: Francke Verlag, 1959.</p><p>Как говорилось выше, у архиепископа Вульфстан был свой, узнаваемый и практически невоспроизводимый литературный стиль, в котором заметно сильное влияние древнеанглийской поэзии. Воспроизвести его средствами русского языка невозможно, а дословный перевод с сохранением всех особенностей текста (повторы, усилительные слова) оказывается запутанным и малопонятным. Поэтому я сделала выбор в пользу по возможности точной передачи смысла текста Вульфстана, а не его буквального содержания. В тех случаях, когда мои отступления от буквального смысла кажутся мне существенными, я привожу древнеанглийский текст в комментариях.</p><p>Древнеанглийские слова, особенно когда речь идет об общих понятиях, очень многозначны, и во многих случаях я выбирала их значение, исходя из своего понимания текста и из контекстов их употребления в других источниках.</p></sec><sec><title>I. О небесном короле</title></sec><sec><title>II. О земном короле</title></sec><sec><title>III. О королевской власти</title></sec><sec><title>VI. О королевском престоле</title><p>Любой законный королевский престол стоит на трех столпах.</p></sec><sec><title>О главных советниках17</title><p>Он так сказал: тот, кто вас слушает, Меня слушает, и тот, кто презирает вас, Меня презирает.</p><p>Он сказал: следуйте их учению, а не их греху.</p></sec><sec><title>Также о епископах</title></sec><sec><title>О том же</title></sec><sec><title>IX. Об эрлах</title></sec><sec><title>X. О герефах</title></sec><sec><title>XVII. О священниках</title></sec><sec><title>XXII. О священнослужителях39</title></sec><sec><title>XI. О настоятелях</title></sec><sec><title>XII. О монахах</title></sec><sec><title>XIII. О монахинях</title></sec><sec><title>XIV. О священниках и монахинях</title></sec><sec><title>XXI. О мирянах</title><p>190 Хотя с позволения апостола47 миряне при необходимости могут жениться второй раз.</p></sec><sec><title>XV. О вдовах</title></sec><sec><title>XXXV. О церкви</title></sec><sec><title>XXXVI. Обо всех христианах</title><p>1. Биография Вульфстана (с очевидными отсылками к традиционным агиографическим сюжетам) изложена в Илийской книге (Liber Eleniensis), составленной в монастыре Или во второй половине XII века. Реконструкцию возможных семейных связей Вульфстана на основе грамот см. в Berthurum, D. (1957). The homilies of Wulfstan. Oxford, 54-6.
2. См. The Anglo-Saxon Chronicle (2004). Vol. 7. MS E/Ed. by S. Irvine. Cambridge, 75.
3. В XI в. этот термин был вытеснен наименованием "эрл", которое встретится в тексте.
4. В период правления Этельреда мы впервые сталкиваемся с характерной для более поздней английской истории проблемой королевских фаворитов.
5. Более сдержанные описания конкретных эпизодов междоусобных конфликтов, предательств и неоправданной жестокости мы видим и в погодных статьях Англосаксонской хроники за 993–1016 гг.
6. Wulfstan (1952). Sermo Lupi ad Anglos. Ed. by D.Whitelock. L., 51.
7. Роль советника не была для Вульфстана новой. При Этельреде он как епископ и, позднее, как архиепископ входил в королевский совет (этот опыт, не всегда положительный, нашел отражение в некоторых пассажах "Институтов политии"). Скорее всего, именно он был автором большей части законов Этельреда.
8. Анализу стиля Вульфстана посвящена, например, работа: Dance, R. Sound, Fury, and Signifiers: Wulfstan’s Language в Wulfstan, Archbishop of York: The Proceedings of the Second Alcuin Conference (2004). Ed. by M. Townend. Brepols, 29-62.
9. Wulfstan, Archbishop of York: The Proceedings of the Second Alcuin Conference (2004). Ed. by M. Townend. Brepols; Lionarons, J. T. (2010). The homiletic writings of Archbishop Wulfstan: a critical study. Brepols; Rabin, A. (2015). The political writings of Archbishop Wulfstan of York. Manchester. Manchester.
10. Др. англ. boclar. В древнеанглийских текстах под этим часто подразумевается Священное Писание и его толкования.
11. wiþ witan wisdom smeagan. Букв. "с мудрыми размышляет мудро". Но слово witan (мн. число от wita) в англосаксонских текстах использовалось для обозначения членов королевского совета, в который входили самые влиятельные представители светской знати и церковные иерархи. Любопытно, что фраза "wiþ witan … smeagan" встречается несколько раз в погодных статьях Англосаксонской хроники за начало XI в.
12. В рукописи (Bodleian Library MS Junius 121, fol.10 v) древнеанглийские и латинские термины, переводом которых они являются, написаны подряд без каких-либо разделений. Этот порядок сохранен при переводе.
13. Др. англ. egesfulnes. Букв. "наполненность страхом".
14. Др. англ. firþrungnes. Букв. "продвижение".
15. Др. англ. Godes þerfum. Букв. "Божии нуждающиеся". В рукописи Corpus Christi College, Cambridge 201 просто þerfum. Возможно. Godes — ошибка писца.
16. Др. англ. cristendom. Слово это имеет более широкое значение, чем просто "христианская вера". Оно означает всю совокупность практик, связанных с христианством, а также территории, где эти обычаи соблюдаются, "христианский мир". Для более точной передачи смысла, я позволила себе здесь и в других местах переводить этот термин не дословно.
17. Др. англ. þeodwitan. Букв. "мудрецы народа". О witan см. выше сноску 3; þeod в составных словах может означать просто усиление, например, þeodgestreona — "великие сокровища".
18. Королевские ставленники, наместники провинций, главной обязанностью которых была организация обороны.
19. Древнеанглийский термин для обозначения должностных лиц короля, "управляющих", чьей главной обязанностью был сбор податей; они также участвовали в местных судах.
20. Можно вспомнить, что Вульфстан жил в эпоху глубокого внутриполитического кризиса, и будучи членом королевского совета воочию видел к чему ведут раздоры среди знати.
21. Цитата представляет собой неточный парафраз Иез. 3:18: Si dicente me ad impium morte morieris non adnuntiaveris ei neque locutus fueris ut avertatur a via sua impia et vivat ipse impius in iniquitate sua morietur sanguinem autem eius de manu tua requiram. "Когда Я скажу беззаконнику: "смертью умрёшь!", а ты не будешь вразумлять его и говорить, чтобы остеречь беззаконника от беззаконного пути его, чтобы он жив был, то беззаконник тот умрёт в беззаконии своём, и Я взыщу кровь его от рук твоих", а также Иез. 33:8: Si me dicente ad impium impie morte morieris non fueris locutus ut se custodiat impius a via sua ipse impius in iniquitate sua morietur sanguinem autem eius de manu tua requiram "Когда Я скажу беззаконнику: "беззаконник! ты смертью умрёшь", а ты не будешь ничего говорить, чтобы предостеречь беззаконника от пути его, — то беззаконник тот умрёт за грех свой, но кровь его взыщу от руки твоей". Цитата приведена таком же виде в проповеди Вульфстана "О епископах" (London, British Library, MS Cotton Cleopatra B.xiii. fol. 38r).
22. Лк. 10:16: qui vos audit me audit et qui vos spernit me spernit "Слушающий вас Меня слушает, и отвергающийся вас Меня отвергается".
23. Парафраз Мт.23:3. Omnia ergo quaecumque dixerint vobis servate et facite secundum opera vero eorum nolite facere dicunt enim et non faciunt. "Итак, всё, что они велят вам соблюдать, соблюдайте и делайте; по делам же их не поступайте, ибо они говорят, и не делают".
24. Др. англ. werewulf, муж-волк, волк оборотень.
25. Лк. 10:16. qui vos audit me audit et qui vos spernit me spernit "Слушающий вас Меня слушает, и отвергающийся вас Меня отвергается". Мт. 16:19. Et tibi dabo claves regni caelorum et quodcumque ligaveris super terram erit ligatum in caelis et quodcumque solveris super terram erit solutum in caelis. "И дам тебе ключи Царства Небесного: и что свяжешь на земле, то будет связано на небесах, и что разрешишь на земле, то будет разрешено на небесах".
26. Ин. 20:23: Quorum remiseritis peccata remittuntur eis quorum retinueritis detenta sunt. "Кому простите грехи, тому простятся…"
27. Парафраз Числ. 24:9: qui benedixerit tibi… "Благословляющий тебя благословен".
28. Парафраз Пс. 108:18: et noluit benedictionem quae elongabitur ab eo. "Не захотел благословения, оно и удалится от него…"
29. Имеется в виду элемент богослужения Великого Четверга, когда предстоятель в память о поступке Иисуса омывает ноги мирянам.
30. Имеются в виду члены епископской "фамилии": слуги, секретари и др.
31. Слово freond встречается в тексте Вульфстана несколько раз, но не вполне ясно, что он имеет в виду, поскольку в древнеанглийских текстах это слово как правило означает "родич, свойственник" или "сторонник". Возможно, это синоним обращения "возлюбленные" (leofan men).
32. Эдгар (959–975) — англосаксонский король, щедро покровительствовавший церкви.
33. Параграфы 106-109 почти слово в слово повторяют 64-67.
34. Парафраз Ос. 4:8 Peccata populi mei comedent… "Грехами народа Моего кормятся они, и к беззаконию его стремится душа их…"
35. Ис. 58:1 "Взывай громко, не удерживайся…"
36. Др. англ. gescead. Букв. "различение". Это слово используется в древнеанглийских правовых текстах как необходимое условие при назначении наказания, которое должно отличаться в зависимости от возраста, пола, статуса, состоятельности обвиняемого.
37. Отсылка к Иез. 3:18
38. Парафраз Иез. 3:19
39. Др. англ. gehaded men. Слово had в общем смысле означает любой ранг или статус и может применяться в том числе, когда речь идет о мирянах; определение gehaded (то есть получивший какой-то особый статус) может относиться как к белому духовенству, так и к монахам, но исходя из содержания данного раздела я перевела в данном случае gehaded men как "священнослужители".
40. Др. англ. weofodþegn. Имеются в виду, видимо, священнослужители, которые могут служить мессу и сослуживать предстоятелю (см. ниже 157).
41. Др. англ. mæssecreda, то есть символ веры, который произносится на мессе.
42. Др. англ. mæssepreost — священник, который совершает мессу.
43. Др. англ. глагол gebetan в общем смысле означает исправление, возмещение; в светских законах часто обозначает выплату виры или штрафа. В церковных канонах подразумевает исполнение епитимьи.
44. Здесь под "паствой" (heord), вероятно, подразумевается монашеская община.
45. Возможно, имеется в виду монастырский устав.
46. Др. англ. hades men. См. прим. 32.
47. 1 Кор. 7:9; 7:28.
48. Др. англ. dædbot. В светском контексте — вира, штраф или иное возмещение; в церковном контексте чаще всего подразумевается епитимья.
49. Др. англ. heahhades men.
50. Имеется в виду пророчица Анна, дочь Фануилова (Лк. 2:36-37).
51. Анна, увидевшая Иисуса только младенцем, естественно, не могла взывать к Христу. Лука пишет, что она взывала к Богу.
52. Др. англ. cristendom. См. прим. 8
53. Др. англ. cyricgriþ. Слово griþ — очень многозначное, оно может означать мирный договор, защиту, право неприкосновенности и гарантии безопасности. Здесь скорее всего имеется в виду неприкосновенность священнослужителей и церковного имущества.
54. Др. англ. cyninges handgriþ — видимо, гарантии неприкосновенности, данные королем.
55. Имеется в виду — в конкретный приход или диоцез.
56. Рукоположенный священник.
57. Др. англ. scirgerefa. В светской терминологии скир-герефа, это должностное лицо короля, управляющий, отвечающий за сбор податей и гражданские дела на в "скире" (территориально-административная единица в англосаксонской Англии); за оборону отвечали элдормены. Наименование "Христов скир-герефа" вероятно подразумевает, что священник действует и судит как представитель Христа.
58. Можно предположить, что Вульфстан здесь намекает огромные подати, которые должна была выплачивать церковь по приказу короля Этельреда, откупавшегося таким образом от викингов.
59. Парафраз из трактата Аттона, епископа Верчельского (ок. 885–961) "De pressuris ecclesiasticis". PL. 134.88 См. Jost, K. (1932). Einige Wulfstantexte und ihre Quellen. Anglia. Vol. lVI, 279.
60. Цитата и ссылка на Григория представляют собой парафраз того же сочинения Аттона.
61. Об этом Вульфстан постоянно говорит в проповедях.
62. При крещении младенца необходимые слова произносят его крестные.
</p></sec><sec><title>Источники/Sources</title></sec></body><back><ref-list><title>References</title><ref id="cit1"><label>1</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Jost, K. (1932). Einige Wulfstantexte und ihre Quellen. Anglia. Vol. LVI, 279.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Jost, K. (1932). Einige Wulfstantexte und ihre Quellen. Anglia. Vol. LVI, 279.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit2"><label>2</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Lionarons, J. T. (2010). The homiletic writings of Archbishop Wulfstan: a critical study. Brepols.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Lionarons, J. T. (2010). The homiletic writings of Archbishop Wulfstan: a critical study. Brepols.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit3"><label>3</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Rabin, A. (2015). The political writings of Archbishop Wulfstan of York. Manchester.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Rabin, A. (2015). The political writings of Archbishop Wulfstan of York. Manchester.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit4"><label>4</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru">Wulfstan, Archbishop of York. (2004). The proceedings of the second Alcuin conference. Ed. by M. Townend. Brepols.</mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en">Wulfstan, Archbishop of York. (2004). The proceedings of the second Alcuin conference. Ed. by M. Townend. Brepols.</mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit5"><label>5</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru"></mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en"></mixed-citation></citation-alternatives></ref><ref id="cit6"><label>6</label><citation-alternatives><mixed-citation xml:lang="ru"></mixed-citation><mixed-citation xml:lang="en"></mixed-citation></citation-alternatives></ref></ref-list><fn-group><fn fn-type="conflict"><p>The authors declare that there are no conflicts of interest present.</p></fn></fn-group></back></article>
