Preview

Российский журнал истории Церкви

Расширенный поиск

Кельтские святые и проблема англо-шотландской унии 1603 г. в трактате Томаса Крейга

https://doi.org/10.15829/2686-973X-2025-191

EDN: ASSSED

Содержание

Перейти к:

Аннотация

   В статье рассмотрены причины трансформации ряда этнически ирландских святых в шотландцев в трактате об англо-шотландской унии, написанном шотландским юристом Томасом Крейгом. Доказывается, что этот ход не изобретение автора, а дань устоявшейся традиции в шотландском историописании c XIV в. Делается вывод, что обращение Крейга к истории Кельтской церкви обусловлено влиянием Реформации и протестантской идеи объединенной Великобритании.

Для цитирования:


Ситнер С.В. Кельтские святые и проблема англо-шотландской унии 1603 г. в трактате Томаса Крейга. Российский журнал истории Церкви. 2025;6(2):61-79. https://doi.org/10.15829/2686-973X-2025-191. EDN: ASSSED

For citation:


Sitner S.V. Celtic Saints and the Question of the Anglo-Scottish Union of 1603 in Thomas Craig’s Treatise. Russian Journal of Church History. 2025;6(2):61-79. (In Russ.) https://doi.org/10.15829/2686-973X-2025-191. EDN: ASSSED

Вступление на английский престол шотландского монарха Якова VI Стюарта в марте 1603 г. вызвало всплеск интереса к истории взаимоотношений двух королевств. Желание короля превратить личную унию в унию вечную, "совершенную", стало причиной оживленных дебатов в парламентах обеих стран. Конкретные предложения, такие как отмена "враждебных законов", взаимная натурализация подданных, использование общего названия "Великобритания" во всех официальных документах, а также более абстрактные перспективы унификации политических и правовых систем, обсуждались в 1604–1607 гг. [Galloway 1986:30-46].

После того, как 13 апреля 1604 г. Яков VI предложил парламенту собрать совместную англо-шотландскую комиссию для обсуждения статей унии и переименовать объединенное государство в Великобританию, 19 апреля депутат из Хэмпшира Эдвин Сэндис высказал целый ряд возражений против заключения "совершенной унии" (связанных с отказом "от старинного имени Англии"), снискал поддержку ряда других парламентариев, указавших на угрозу наплыва "нищих" шотландцев в Англию, необходимость приспособить шотландскую систему правления и законы к английским порядкам. Тогда в защиту королевского проекта выступил Фрэнсис Бэкон, составивший "Тринадцать пунктов" — список высказанных оппозицией претензий к унии. При их опровержении философ апеллировал к прецедентам и "разуму". В полемику с ним вступил Э. Сэндис, было решено провести консультацию с судьями, которые подтвердили, что в результате принятия названия "Великобритания" парламентским актом действующие английские законы потеряют силу [Levack 1987:38-39; Rabb 1998:77-82]. В результате королю удалось добиться только созыва англо-шотландской комиссии.

Вопреки сложившемуся у англичан представлению, шотландцы не горели желанием объединяться с Англией. Из-за длительных перерывов в работе шотландского парламента обсуждение унии началось только 3 июля 1604 г., и депутаты успели познакомиться с заявлениями англичан о своем первенстве в унии и необходимости для шотландцев изменить свои законы. В июне 1604 г. Якову VI даже пришлось отправить шотландскому парламенту письмо, в котором он клялся, что ничего оскорбительного для чести королевства не было произнесено или сделано в английском парламенте [Galloway 1986:24]. Поскольку в наказе английского парламента своим представителям ничего не говорилось о необходимости соблюсти шотландские законы, шотландский парламент подробно прописал обязанность членов своей части комиссии не допустить умаления "фундаментальных законов, старинных привилегий, должностей (offices), прав, достоинств и вольностей этого королевства", запретил обсуждать церковное урегулирование [Galloway 1986:24; Levack 1987:33].

Сложилась тупиковая ситуация: англичане опасались, что "совершенная уния" умалит их суверенитет, положение на международной арене и возможность занимать правительственные, судебные и придворные должности, а шотландцы беспокоились о насаждении церковной иерархии и обрядности по английскому образцу [Willson 1960:49].

Все эти сомнения и опасения были широко известны к осени 1604 г., когда в Лондоне наконец собралась англо-шотландская комиссия. В ней приняли участие 31 шотландец и 48 англичан, её заседания проходили с 29 октября по 6 декабря, на рассмотрение было вынесено четыре вопроса: отмена "враждебных законов", взаимная натурализация, торговое соглашение (с перспективой свободной торговли), улучшение судопроизводства на англо-шотландском пограничье [Willson 1960:51]. Однако "Статьи унии" из-за Порохового заговора, перетянувшего на себя все внимание сессии 1605 г., были рассмотрены английским парламентом лишь в ходе сессии 1606/1607 гг.

Парламентские дебаты, витавшая в воздухе перспектива прежде невиданного объединения двух старинных врагов способствовали появлению ряда трактатов и проповедей, посвященных унии и активно обсуждавших возражения Э. Сэндиса. От их авторов не ускользало, что отказ принять название "Великобритания" является в сущности демаршем против самой унии: если сохраняются названия "Англия" и "Шотландия", то союз остается временной династической унией, если принимается название одной из двух стран, то вторая получает более низкий статус [Levack 1987:29]. И хотя среди 28 известных в настоящий момент текстов есть те, авторы которых верили в возможность равноправного объединения с принятием уравнивающего стороны названия "Великобритания" (реже "Альбион") [Galloway 1986:30, 56-57], и англичане, и шотландцы полагали, что Шотландия рискует оказаться в положении младшего партнера [Armitage 1997:34-61].

Поэтому неудивительно, что шотландские авторы приложили много сил, чтобы доказать право своей родины занять равное с Англией место в унии. В целом поддерживая начинания короля, они высказывали беспокойство по поводу сохранения прав и привилегий сословий королевства, неприкосновенности своих законов и судов, натурализации в Англии. Они более активно, чем английские сторонники унии, апеллировали к богоугодности союза Англии и Шотландии. Умы многих занимали перспективы создания протестантской империи Британии, способной бросить вызов силам Контрреформации в Европе [Williamson 1982]. Однако эта возможность, открывшаяся благодаря Реформации и династической "прозорливости" королевы Елизаветы, могла быть упущена из-за гордыни англичан, возомнивших себя выше шотландцев.

В этой связи особый интерес привлекает масштабный труд эдинбургского адвоката Томаса Крейга из Риккартона (1538–1608) "De unione regnorum Britanniae tractatus" (1604–1607). С одной стороны, Крейг — участник комиссии по унии, причем весьма видный [Galloway 1986:31]. С другой — он крупный исследователь шотландской правовой истории, автор трактата "Jus Feudale", прекрасно знакомый с английской хронистикой. Текст Крейга об унии состоит из 12 глав, написан на латыни и сохранился всего в одной рукописи (Advocates’ Library), которая была опубликована лишь в 1909 г. в серии Общества шотландской истории с комментариями и английским переводом, выполненным Чарльзом Сэнфордом Терри [Terry 1909:V-VII]. У нас нет оснований полагать, что современники автора успели ознакомиться с текстом: начав работу над ним в 1605 г. под впечатлением от дебатов в комиссии, Крейг вносил в него правки в 1607 г.; на следующий год он скончался, тогда же потерял актуальность и вопрос о заключении "совершенной унии" 1. В конце XVII в. в рукопись, которой владел антикварий Кристофер Ирвин, были внесены исправления и примечания члена факультета адвокатов Уильяма Эйкмана из Кэйрни; он, по всей видимости, и добавил в текст маргиналии — указания на полях текстов, на которые, по его мнению, ссылался Крейг [Terry 1909:VII]. Несмотря на то, что трактат невозможно считать влиятельным текстом (разве что Крейг успел ознакомить с ним кого-то из своих друзей в Эдинбурге), можно предположить, что в нем отразились определенные представления и взгляды, распространенные среди шотландских интеллектуалов-протестантов.

Особый интерес представляет восьмая глава источника — "О происхождении народа скоттов и их превосходстве и важности в учености и воинской доблести" ("De origine Scotorum, Gentis, dignitate et praestantia tam in Literis quam in Virtute Militari"). В ней автор задался целью опровергнуть тезис о том, что из-за культурной отсталости Шотландия должна занимать в унии подчиненное положение. Крейг заявил: "Евангелие, которое шотландцы сперва проповедовали в Нортумбрии, благодаря их рвению и усилиям распространилось по всей Англии" [Craig 1909:127].

В повествовании Крейга многие ирландские по происхождению святые V–IX вв. становятся шотландцами. Он отождествляет понятия "скотт" и "шотландец" (Scotus); для обозначения ирландцев, собственно скоттов, он использует словосочетание "Scotus Hibernus" [Craig 1909:123]. Не избегают ошибочной этнической идентификации и некоторые святые-англосаксы.

Цель данной статьи — установить источники переосмысления этнической принадлежности ряда известных раннесредневековых святых в "Трактате об унии королевств Британии", и проследить, в какой степени Крейг сам сконструировал их происхождение ради достижения полемических задач своего текста.

Крещение Британии

Целью Крейга в восьмой главе было опровергнуть тезис таких английских хронистов, как Уильям Ньюбургский и Рафаил Холиншед, о том, что из-за культурной отсталости Шотландия должна занимать в унии подчиненное положение.

Скотты, заметил Крейг, приняли христианство раньше бриттов и англосаксов, еще в 185 г., и придерживались учения Восточных церквей 2. Что касается этой странной даты, Крейг сослался на "Цветы истории" Матвея Вестминстерского, который, в свою очередь был никем иным, как Матвеем Парижским, автором "Большой хроники". Но о том, что эти два автора — один человек — в начале XVII в. еще не знали 3. Впрочем, в издании 1570 г., с которым мог работать Крейг, точно воспроизводится текст Беды Достопочтенного: король бриттов Луций, желая обратиться в христианство, посылает письма к папе Элевтерию, а тот, в свою очередь, отправляет в Британию Фагана и Дерувиана. По примеру короля разные народы стекаются, чтобы получить крещение, и вскоре не остается язычников; римские миссионеры создают 28 епископств и 3 архиепископства с центрами в Лондоне, Карлеоне и Йорке — последнему подчинялись Дейра и Албания, то есть Шотландия [Mattheaus Westmonastriensis 1570:118].

Таким образом Крейг не учел или сознательно проигнорировал тот факт, что у Матвея бриттский король Луций навязал жителям Шотландии христианство, подчинив её вместе с Дейрой юрисдикции Йоркской метрополии. К тому же историк XIII в. утверждал, что была крещена вся Британия, а не только территория королевства Шотландия. Впрочем, имени короля Луция Крейг не упомянул.

В этой связи следует обратить внимание на существование шотландской версии христианизации Британии, выраженной, например, у Гектора Бойса — автора "Истории шотландцев" ("Scotorum Historiae" 1527 г.): сочинения, ставшего невероятно популярным текстом среди шотландских интеллектуалов разных политических и религиозных взглядов. Уже в 1531 г. по заказу короля Якова V Стюарта Джоном Белленденом был сделан его перевод на скотс [Mason 2002:103]. По словам Р. Мейзона, вместе с "Историей" Джорджа Бьюкенена сочинение Г. Бойса "прочно укоренило шотландское настоящее в гэльском прошлом" [Mason 2002:99].

Г. Бойс упоминает два следовавших друг за другом обращения в христианство: крещение Британии Фугацием и Дамианом при короле Луции в 187 г., и Шотландии при короле Дональде I в 203 г. [Boece 1938:208, 213-214]. В переводе Дж. Беллендена этот сюжет выглядел следующим образом:

"Когда Дональд исправил все нестроения в своем королевстве и привел его в лучшее состояние, он провел остаток своих дней в добром мире под влиянием Христа нашего Спасителя, государя и владыки мира. Ведь во времена императора Севера король Дональд послал к Виктору, бывшему после святого Петра пятнадцатым папой, красноречивых мужей и убедил прийти в Шотландию некоторых набожных духовных лиц, чтобы наставить в христианской вере его, его супругу, детей и совершить над ними таинство крещения; вскоре после этого народ Шотландии принял веру по их примеру. Год, в который скотты приняли веру Христа, нашего Спасителя, Господа и Человека, был 203 от Воплощения, от основания королевства Шотландии 533, с начала мира — 5399. <…> И хотя бритты приняли веру Христову прежде нас, между нами и ими была большая разница. Ведь восприняв веру, они много раз отклонялись от нее из-за языческих гонений, но мы всегда были стойки, без всякого намека на ересь, с того самого момента, как уверовали" [Boece 1938:213-214] 4.

Пресвитерианин Дж. Бьюкенен, с текстом "Шотландской истории" ("Rerum Scoticarum Historia", 1582 г.) которого Крейг не мог не быть знаком, вслед за Г. Бойсом назвал крестителем Шотландии Дональда, однако без указания даты [Buchanan 1856:191]. Представляется, что Крейг просто совместил английскую и шотландскую версии крещения, уравняв их древность, чтобы показать превосходство Шотландской церкви над Английской.

Свв. Палладий, Тернан, Серван и Кентигерн

Крейг подчеркивал, что с самого начала своей христианской жизни шотландцы прочно держались за чистоту веры, предпочитая практики восточной церкви ("Asiaticarum Ecclesiarum mores"). В отличие от бриттов, скотты не поддались ереси Пелагия [Craig 1909:123] 5. Нам показался забавным тот факт, что, доказывая этот тезис, Крейг ссылается (без указания сочинения) на Оригена, который до ереси Пелагия не дожил.

Однако папа Целестин I, под предлогом борьбы с пелагианством, послал в Шотландию её уроженца Палладия, "апостола скоттов" [Craig 1909:123] 6, который, на самом деле не только не избавил церковь от языческих суеверий, но и стал насаждать обряды и ритуалы Римской церкви. Скотты же, напротив, стойко держались за учение Восточной церкви [Craig 1909:123]. Весьма маловероятно, что посланный в Ирландию Палладий плавал в Дал Риаду [Bradley 1999:96], но Крейг истолковал фразу Беды "Целестин, понтифик Римской церкви, послал Палладия первым епископом к скоттам, верующим в Христа" [Беда Достопочтенный 2003:19] как указание на то, что тот посетил Шотландию и даже сам был шотландцем.

У подобной трактовки имелась солидная традиция. Шотландия становится "пунктом прибытия" Палладия уже у Джона Фордунского и Уолтера Боуэра, который включил текст предшественника в свой "Скотихроникон" [Boardman 2002:48; Bower 1989:20-22; Fordun 1872:85-86]. Для них епископ Палладий был очень важен, как тот, кто учредил в Шотландии епископат более, чем за сто лет до миссии Августина, тем самым подтвердив право "Ecclesia Scoticana" зваться "особой дочерью Рима", независимой от юрисдикции Йорка и Кентербери [Mason 2002:112-113]. Г. Бойс писал о том, что Палладий "очистил скоттов и пиктов от многих ложных суеверий, и потому был прозван "апостолом шотландцев", "этот Палладий был первым епископом, имевшим власть среди скоттов, так как прежде были лишь монахи и секулярное духовенство" [Boece 1938:299] 7. Фраза Г. Бойса (в переводе Беллендена на скотс): "Amang оure nacioun war in pai dayis Palladius, quhilk was send be Celestyne Paip to repreft pe heresy of Pelagius" могла быть истолкована и как свидетельство пребывания Палладия в Шотландии, и как указание на его шотландские корни [Boece 1938:299]. В то время как в ирландском средневековом историописании Палладий оказался в тени св. Патрика, в Шотландии в конце XV в. предпринимались усилия по развитию его культа: Г. Бойс, например, описал торжественное перенесение мощей Палладия и положение их в серебряную раку архиепископом Сэнт-Эндрюсским Уильямом Шивсом в 1494 г. [Boece 1938: 299-300; Mason 2002:117]. По всей вероятности, к началу XVI в. Палладий считался именно шотландским, а не ирландским героем. Подчеркнуто уважительной оценки удостоился Палладий у Полидора Вергилия, который рассказал о том, как епископ уговорил шотландского короля Константина не помогать англам против бриттов [Polydore Vergil 1846:118].

Однако с приходом Реформации прежние оценки подверглись сомнению. Ранней шотландской церкви стали приписываться пресвитерианские порядки, и учреждение епископата перестало казаться благим делом. Напротив, навязанные Римом порядки нарушили жизнь монашеских общин Кели Де (Céilí Dé) [Bradley 1999:95-96]. Так, Джордж Бьюкенен, отметив факт учреждения Палладием епископата в Шотландии, не преминул заметить, что предыдущая модель — когда монахи управляли церквами — была менее помпезна внешне и более свята внутренне [Buchanan 1856:233-235]. Для протестантских читателей "Истории Шотландии" Палладий из "апостола шотландцев" превратится в, цитируя Р. Мейзона, "всего-навсего агента папы-Антихриста" [Mason 2002:117-118].

Вероятно, неоднозначное отношение Крейга к Палладию обусловлено и желанием возложить на него ответственность за распространение "римских суеверий", и пониманием важности его роли как основателя независимой от южного соседа церковной иерархии.

Впоследствии, отмечает Крейг, ученик Палладия шотландец Серф стал первым епископом и апостолом Оркнейских островов [Craig 1909:123].

О святом Серфе (Серване) из Кулросса Крейг мог прочесть в "Житии святого Сервана" епископа Куретана, опубликованном в 1509/1510 г. в "Абердинском бревиарии" ("Breviarium Aberdonense") — первой печатной книге Шотландии, написанной по заказу Якова IV командой компиляторов под руководством Абердинского епископа Уильяма Элфинстоуна (1483–1514) [MacQuarrie 1996:6]. Одной из причин создания этого памятника, отпечатанного в Эдинбурге и ныне сохранившегося всего в четырех экземплярах, было стремление монарха заменить английский Сарумский бревиарий в качестве официальной литургической книги [MacFarlane 1995:231-244]. Поэтому церковный календарь был составлен из праздников преимущественно местных святых, ряд англичан был исключен. Как отмечает Том Тёрпи, для Элфинстоуна и его команды категория "шотландские святые" ("Scottis Sanctis") включала в себя и ряд ирландских (св. Патрик!), нортумбрийских (свв. Кутберт и Колман), континентальных европейских святых (свв. Фурсей, Фиакр) [Turpie 2016:240, 246]. В целом, из разных источников компиляторам удалось собрать восемьдесят одного "национального" святого.

По словам Алана Макуорри, скорее всего, Серф был пиктом, однако компиляторы Абердинского бревиария принципиально не включали пиктских святых, подвергая их "депиктификации" [MacQuarrie 2010:150].

Затем, отмечает Крейг, Палладий послал ученика Серфа шотландца Тернана — еще одного упомянутого в Абердинском бревиарии святого — крестить пиктов, что тот и сделал в 440 г. [Craig 1909:123; MacQuarrie 2012:140-143]. Однако с годами жизни Тернана возникает проблема: он мог быть современником либо Палладия, либо Сервана (ум. в 583 г.), но не обоих 8. То, что Серф и его ученик Кентигерн (Мунго, ум. в 612/614 г.) [MacQuarrie 2010:150] далеко отстоят по времени жизни от Палладия и Тернана, решалось, вероятно, благодаря допущениям житий о том, что Кентигерн прожил 180 или 185 лет [Forbes 1872:362-371]. В итоге компиляторы Абердинского бревиария, опираясь на две разных редакции "Жития Кентигерна" Джоселина, заключили, что Серф был шотландцем и современником св. Палладия [MacQuarrie 2010:148]. Г. Бойс описал его рукоположение Палладием и знакомство со святым Колумбой (ум. в 597 г.) [Boece 1938:300; Forbes 1872:372], что касается Тернана, то, согласно Г. Бойсу, в архиепископы пиктов его также рукоположил Палладий [Turpie 2016:242].

Как уже было отмечено выше, о епископе Глазго Кентигерне ("Quintigernus Eluius") Крейг мог вычитать и в Абердинском бревиарии [Boyle 1981:63], и у Г. Бойса. Последний писал о смешанном происхождении св. Мунго: его мать св. Тенева была пиктской принцессой, а отец — "последним королем скоттов" [Boece 1938:383]. Интересно, что Кентигерна очень почитали короли Давид I Святой, а затем и Яков IV Стюарт [Boyle 1981:63]. Крейг называет Кентигерна вместе с Серфом и Тернаном "мужами, прославленными благочестием".

Описываемый период требовался Крейгу для того, чтобы показать, сколь цивилизованна была Шотландия в то "время гробового молчания почти всех народов, когда ничего не было слышно кроме клацанья оружия гуннов, вандалов и готов" [Craig 1909:123].

Интересно, что Крейг ничего не говорит о святом V в. Ниниане, упомянутом и у Беды [Беда Достопочтенный 2003:79], и у Дж. Фордунского [Fordun 1872:86], и в Абердинском бревиарии [Breviarium 1854: Sanctorale. Fo. 107r) крестителе южных пиктов. Между тем, у Джорджа Бьюкенена Ниниан вместе с Кентигерном, Серваном и Святым Патриком назван среди отличившихся ученостью и благочестием учеников Палладия [Buchanan 1856:234].

Продолжая рассказ о пятом веке христианской истории, Крейг называет св. Патрика 9 "ирландским скоттом" ("Patricius Magonius Scotus Hibernus") а "мудрейшую женщину" Бригитту Килдарскую "скотткой из Лейнстера" ("Brigida Lagunensis Scota") [Craig 1909:124].

В тексте Крейга Палладий и Патрик как бы разнесены во времени: Патрик и Бригитта упоминаются вместе с Колумбой, жившим значительно позже. В то же время у Г. Бойса Палладий и Патрик — современники, посланные папой Целестином бороться с пелагианством в Шотландию и Ирландию, соответственно [Boece 1938:300]. Краткость упоминания "ирландских" святых в тексте Крейга наводит на мысль, что он специально стремился уделить им меньше места относительно их "шотландских" коллег, чтобы первые не затмили вторых и не отвлекали читателя.

Свв. Колумба/Колумбан и св. Августин Кентерберийский

Если главные ирландские святые лишь упоминаются у Крейга, то совершенно иначе он относится к св. Колумбе. Впрочем, с Крейгом происходит недоразумение: путая похожие имена, он полагает, что Колумбан (около 543–615 гг.) и Колумба (около 521–597 гг.) — одно и то же лицо, поэтому приписывает Колумбану основание не только аббатства Люксёй в Галлии, но и обители на острове Иона (Hii) [Craig 1909:124]. Название этого монастыря — Hicolmekil — Крейг переводит как "келья Колумбана", Columbani Cellam [Craig 1909:126], в то время как в действительности это "келья Колумбы" [Беда Достопочтенный 2003:169]. При этом Крейг не указывает происхождение Колумбы/Колумбана; если бы он отличал их, то вспомнил бы, что у Дж. Фордунского и Г. Бойса Колумба однозначно ирландец [Boece 1938:383; Fordun 1872:103].

Вероятно, смешение двух святых потребовалось Крейгу, чтобы показать общеевропейскую значимость св. Колумбы: он не только проявил себя во Франции, но и стал наставником множества ученых людей, понесших свет истинной веры из Шотландии на юг острова. Таким "птенцом гнезда Колумбана" Крейг считал епископа Дагана: того самого, против которого было направлено письмо архиепископа Лаврентия Кентерберийского, процитированное Бедой [Flechner 2005:67-68]. По словам Крейга, Даган не пожелал вводить в своих церквах обряды, внедряемые римскими посланниками. "Апостол англичан" Августин был послан Григорием Великим официально для того, чтобы крестить саксов, но на самом деле, чтобы заменить обряды древней церкви римскими, в особенности празднование Пасхи. Ссылаясь на Беду, Крейг привёл письмо английского архиепископа Лаврентия духовенству Шотландии, в котором упоминается нежелание Дагана есть за одним столом с Лаврентием [Craig 1909:124]. Это довольно известный текст, который находим у Беды [Беда Достопочтенный 2002:53], однако обращался в нем Лаврентий к духовенству Ирландии (Скоттии), а не Шотландии. Если Беде письмо требовалось для того, чтобы показать гордыню и неисправимые заблуждения бывших в Британии и Ирландии до Августина церковных иерархов, навлекшие впоследствии на них Божественную кару в битве при Честере [Беда Достопочтенный 2003:51], то у Крейга этот пассаж служит ровно противоположной цели — доказать незапятнанность шотландцев римским суеверием, их ритуальную чистоту. И такая переоценка вовсе не случайна.

В протестантской трактовке XVI в. миссия Августина Кентерберийского превратилась в попытку насадить римские суеверия в Англии [Buchanan 1856:254-255]. Вторая встреча Августина с бриттами, во время которой он не поприветствовал их [Беда Достопочтенный 2003:50], стала восприниматься как свидетельство грешного высокомерия Римской церкви (в одном ряду с наступающим на шею Фридриху I папой Александром III из "Книги мучеников" Джона Фокса [Йейтс 2020:90-91]).

Интересную трактовку этой встречи находим в "Каталоге епископов Англии" ("Catalogue of the Bishops of England since the first planting of the Christian Religion in this Island") англичанина Фрэнсиса Годвина, который Крейг точно читал 10: готовясь к встрече с Августином семеро валлийских епископов обратились к некому благочестивому отшельнику за советом, как им вести себя. Тот отвечал, что они должны руководствоваться словами Спасителя: "возьмите иго Мое на себя и научитесь от Меня, ибо Я кроток и смирен сердцем, и найдете покой душам вашим" (Матф. 11:29). Им следовало позволить Августину приехать в условленное место раньше них и посмотреть, как он встретит их: если смиренно и благодушно, то с его предложениями можно согласиться, если высокомерно — отвергнуть. Но Августин даже не поднялся, чтобы их поприветствовать, поэтому валлийские епископы отказались сотрудничать [Godwin 1601:5-6]. Этот пассаж Годвин заимствовал у Беды [Беда Достопочтенный 2003:50], однако иначе расставил акценты, перенаправив внимание читателя с неразумия и высокомерия епископов на гордыню Августина.

Крещение Нортумбрии

"Шестой век" христианской истории Крейг посвятил рассказу о крещении шотландскими миссионерами Нортумбрии, Мидлендса (Срединной Англии), Мерсии, Восточной Англии и южных саксов.

После убийства их отца Пендой Мерсийским Освальд и Осви нашли убежище у шотландского короля ("rex Scotorum") Айдана 11, который восстановил Освальда на троне. Освальд не забыл веру, воспринятую в Шотландии, и вызвал для крещения Нортумбрии шотландских ученых мужей [Craig 1909:125]. Дословно цитируя Беду, Крейг отмечает, что с того времени многие шотландцы стали проповедовать Слово Божие в тех провинциях англов, где правил Освальд (т. е. в Берниции — прим. С.С.), который, в свою очередь жертвовал деньги и земли для возведения монастырей [Беда Достопочтенный 2003:77-78; Farmer 2011:7]. На острове Линдисфарн Айдан основал епископство, ему наследовали "четыре или пять преемников, все шотландцы, мужи чудесного благочестия и простоты жизни". "И всё же", — отмечает Крейг, — "говорят, что мы, дикие, чужды всякой цивилизованности и присущим ей делам" [Craig 1909:126] 12. Таким образом, проповедь шотландских ученых мужей во главе с епископом Айданом (ум. в 651 г.) [Farmer 2011:7] — очень яркий пример, позволивший Крейгу говорить о культурном и религиозном превосходстве шотландцев, ведь именно они утвердили Англию в вере Христовой.

Даже считавшиеся в начале XVII в. невероятно "отсталыми" жители Гебридских островов доказали свою высокую образованность и духовность в те далекие времена, о чем свидетельствует пример острова Иона (Ии), выходцами с которого были епископ Айдан и его преемник Финан [Беда Достопочтенный 2003:93-94; Craig 1909:125]. Напротив, это англы в прежние времена отличались невообразимой дикостью и невежеством: Крейг воспроизводит рассказ Годвина о некоем благочестивом и набожном муже, присланном по просьбе Освальда наставлять Нортумбрию в христианской вере, который, однако, "не смог вынести варварских обычаев нортумбрийцев и вернулся домой", и прибавляет от себя: "факт, на который нашим соседям, подчеркивающим наши варварские привычки, следует обратить внимание" [Craig 1909:125-126; Godwin 1601:494].

Крейг перечисляет "пять шотландцев, которые последовательно занимали кафедру Линдисфарна, перешедшую затем к Дарему": это Айдан, Финан, Колман, Туда, Эата [Craig 1909:127]. Однако св. Айдан (635–651), св. Финан (651–661), св. Колман (661–664) и Туда (Тудда, 664–665) в действительности были ирландцами [Farmer 2011:7-8, 96-97, 165], а Эата (Эта) — англосаксом, получившим образование и постриг под руководством Айдана на о. Линдисфарн [Farmer 2011:132]. Впоследствии св. Эата, основатель монастыря в Рипоне, стал предстоятелем нового Линдисфарнского епископства (678–685 гг.), которое уступил своему ученику св. Кутберту (епископ Хексема в 684–685 и Линдисфарна в 685–687 гг.13). Этого важного даремского святого, англосакса по происхождению, Крейг сделал "ирландским скоттом королевских кровей" ("Cuthbertus, ipse ex Scotis Hibernensibus, et Regia stirpe ortus") [Craig 1909:127].

Как объяснить эти ошибочные этнические идентификации? Прежде всего, Крейг повторяет за своим источником — "Каталогом епископов Англии" Фрэнсиса Годвина. Тот отмечал, что, как и Айдан, Финан был послан в Нортумбрию из Шотландии ("sent likewise thither out of Scotland"), преемник Финана Колман (Coleman) тоже был шотландцем ("a Scot also") [Godwin 1601:495]. Туда — первый аббат-епископ Линдисфарна, который согласился праздновать Пасху по римскому правилу [Беда Достопочтенный 2003:108] — назван Годвином "одним из тех, кто пришел из Шотландии с Колманом" [Godwin 1601:496]. Этническая принадлежность следующего аббата-епископа Эаты Годвином не указана, хотя у читателя может сложиться впечатление, что он, как и Туда, пришел из Шотландии вместе с Колманом. Годвин мог почерпнуть сведения о шотландском происхождении этих святых у У. Боуэра и Дж. Фордунского [Turpie 2016:241].

Наконец, сведения об ирландском происхождении св. Кутберта Крейг тоже нашел у Годвина. Тот писал: "сей Кутберт, как говорят, происходил от королей Ирландии, будучи сыном некого Муриардаха и его супруги Сабины, дочери тамошнего короля" [Godwin 1601:496]. В Абердинском бревиарии [Breviarum 1854: Sanctorale. fol. 76v] нет указания на то, что св. Кутберт был ирландцем. Однако сохранилось ирландское житие святого, в списке XIV в. носившее название "Книжечка о рождении святого Кутберта, извлеченная и переведенная из ирландской истории" ("Libellus de nativitate Sancti Cuthberti de Historiis Hybernensium excerptus et translatus"), в котором рассказывалась ровно та же история, что впоследствии изложил Годвин [Skene 1887:203].

Возможно, стремление Крейга сделать св. Кутберта ирландцем было обусловлено его неоднозначной репутацией в Шотландии со времен шотландских войн за независимость (его стали воспринимать как покровителя англичан, чему способствовал тот факт, что, начиная с Эдуарда I и Эдуарда III, во все шотландские кампании вплоть до 1523 года брали "знамя святого Кутберта" [Turpie 2011:7]). В противовес притязаниям противников, уже в XV в. У. Боуэр назвал св. Кутберта "скоттом" (т. е. шотландцем) и приписал его вмешательству одну из побед Уоллеса над англичанами; в то же время сами англичане приписывали св. Кутберту свою победу над шотландцами в битве при Невиллс-Кроссе 14.

Рассказ об аббатах-епископах Линдисфарна Крейг завершает словами: "все эти мужи отличались исключительной набожностью и простотой жизни, как свидетельствует Генрих Хантингдонский. Он добавляет, что все монастыри были построены шотландцами, и не было [церковного] учреждения, которое, считаясь ортодоксальным и хорошо управляемым, не было бы основано или управляемо шотландцем. Однако Полидор Вергилий, с его обычным предубеждением в отношении шотландцев, не упоминает эти факты и приписывает эти лавры другим" [Craig 1909:127]. Генрих Хантингдонский, опираясь на подробный рассказ Беды, действительно писал о том, что епископ Айдан "над всеми народами Британии, то есть бриттами, англами, пиктами, скоттами установил <…> господство" [Генрих Хантингдонский 2015:161]. Поэтому Крейгу оказалось довольно просто выстроить дальнейший рассказ о деятельности скоттов в различных английских землях на почти дословном цитировании соответствующих пассажей этих двух историков. Что касается английского историка, уроженца Урбино Полидора Вергилия, то Крейг, вероятно, не смог простить ему восторженных пассажей о миссионерской деятельности Августина Кентерберийского и умолчания о миссионерах-скоттах [Polydore Vergil 1846:128-132].

Крещение восточных и южных англов, Мидлендса

В Абердинском бревиарии в чтении о св. Колмане (за 18 февраля) находим следующие слова: "Этими святыми мужами Айданом, Финаном и Колманом, посланными шотландскими королями и их духовенством, были крещены во имя святой Троицы четыре королевства англов: Нортумбрия, Мерсия, Срединная Англия и половина королевства восточных саксов" [Breviarium 1854: Sanctorale fo. lv; Forbes 1872:303]. Ранее об активной миссионерской деятельности шотландцев в тех же английских землях писал Дж. Фордунский [Fordun 1872:117-118].

Прежде всего Крейг вспоминает "Фурсея, отпрыска знатной шотландской семьи, который проповедовал Евангелие среди восточных англов", и которому, по словам Беды, явились ангелы. Крейг довольно точно следует тексту "Церковной истории народа англов", в которой говорится о деятельности святого мужа из Скоттии в королевстве восточных англов во времена короля Сигберта (631–634 гг.) [Беда Достопочтенный 2003:95; Глебов 2019:200]. Из рассказа Беды очень трудно заключить, что Скоттия — это Шотландия, однако Крейгу, следом за Дж. Фордунским, это удалось. Кроме того, шотландский юрист особо отметил, что от Фурсея крещение получила не только современная ему Восточная Англия, но и Эссекс.

Далее Крейг отмечает, что согласно Беде, шотландский священник Диума и три помогавших ему английских священника крестили Мидлендс (Срединную Англию, "Anglorum Regionem Mediterraneam"). Крейг воспроизводит рассказ Фрэнсиса Годвина о преемниках Диумы, приведенный в главе о епископах Ковентри и Личфилда:

"Осви, король мерсийцев, основал епископскую кафедру для срединных англичан в Личфилде в 656 г. и поставил скотта Диумну или Дунну его первым епископом. Ему наследовал другой скотт, по имени Кеоллах (Cellacus), второй епископ Личфилда, который, однако, предпочтя жить среди своего народа, отказался от кафедры и вернулся домой. Ему наследовал Трумхере (Trimherus), который, хоть и англичанин, вырос и получил образование в Шотландии, и знал обычаи этой страны" [Craig 1909:126; Godwin 1601:251].

Осви (Освью) — это знаменитый нортумбрийский король (правитель Берниции в 642–670 гг.), брат святого Освальда, который в течение трех лет (655–658 гг.) после смерти мерсийского короля Пенды правил частью его территорий [Глебов 2019:192, 196]. Годвин, в свою очередь, опирался на рассказ Беды о событиях, последовавших за победой Осви над Пендой; у Беды Диума и Кеоллах — ирландцы [Беда Достопочтенный 2003:98, 103].

Однако, продолжает Крейг, согласно Генриху Хантингдонскому, Диума был епископом не только средней Англии, но и Мерсии, и Линдисфарна; обратил в христианство всех "срединных англичан" [Craig 1909:126] 15. У Генриха Хантингдонского и Беды Достопочтенного находим ровно те же сведения [Беда Достопочтенный 2003:98-99; Генрих Хантингдонский 2015:165], но Крейг опускает сюжет с крещением правителя Южной Мерсии Педы епископом Финаном, в результате чего священники: скотт Диума и англы Кедд, Адда, Бетти — прибыли на эти земли.

Крейг добавляет, что, согласно Беде, Юг Англии также был впервые призван к вере Христовой благодаря шотландцам. Так, здесь проповедовал Евангелие шотландский священник Дикул с пятью или шестью братьями, однако местные жители не желали внимать учению [Craig 1909:127]. У Беды речь идет о "некоем монахе из народа скоттов по имени Дикул", основавшем обитель в Босанхеме; однако его история — фон, оттеняющий успех миссии епископа Вилфрида [Беда Достопочтенный 2003:130] — личности, получившей у Крейга негативную оценку.

Синод в Уитби и его последствия

Следуя Дж. Фордунскому и У. Боуэру, Крейг использовал рассказ Беды о миссионерской деятельности скоттов в разных частях Англии с целью показать последующую неблагодарность со стороны англичан, отказавшихся признать шотландскую церковь матерью английской и даже запретивших доступ скоттам к епископским кафедрам и сану аббатов [Bower 1989:130-133; Fordun 1872:116-117; Mason 2002:114].

Крейг отметил, что заметные успехи шотландских миссионеров в северной Англии вкупе с большими отличиями шотландских церковных обрядов и тонзуры от предписанных Римом, привели к тому, что папы Гонорий и Иоанн [IV] стали упрекать шотландцев в неправильном праздновании Пасхи и в итоге приказали англичанам, "над которыми проповедь Августина дала им большую власть", не позволять шотландцам становиться епископами и аббатами [Craig 1909:127].

Ссылаясь на Уильяма Малмсберийского (конкретное сочинение не указано, но очевидно это "Деяния английских епископов" [Willielmus Malmesburiensis 1596:147-149]), Крейг описывает противостояние Линдисфарнского епископа Колмана и Рипонского аббата Вилфрида, закончившееся победой последнего и отменой в Нортумбрии "шотландских" обрядов, введением монашеского правила св. Бенедикта. Вилфрид так ненавидел скоттов, что вместо того, чтобы по традиции принять от них епископское рукоположение, отправился в Галлию (Крейг по-своему истолковал сведения Беды, ведь тот указал, что поехать туда Вилфриду приказал король Альфрид [Беда Достопочтенный 2003:110]). Однако позднее, со злорадством отмечает Крейг, справедливым Божьим судом Вилфрид был изгнан со своей кафедры в Йорке, посетил Рим, откуда вернулся учить срединных саксов ошибкам римского суеверия [Craig 1909:128]. Так мытарства Вилфрида Йоркского, связанные с его конфликтом с архиепископом Кентерберийским Феодором, приобрели значение Божественного наказания за грех высокомерия, о котором, применительно к англичанам, Крейг не устает вспоминать на протяжении всего своего текста.

Главный источник сведений Крейга — это, конечно же, Беда. Его сведениями пользовался Уильям Малмсберийский в "Деяниях английских епископов" ("De gestis Pontificum Anglorum"). Что касается шотландских хронистов Дж. Фордунского и У. Боуэра, то они скорее игнорировали синод в Уитби, не имея достаточно оснований для того, чтобы оспорить его решения, но и не желая признавать превосходство английской стороны [Mason 2002:114]. Так, Дж. Фордунский лишь заметил, что из-за ненависти англов епископ Колман был вынужден вернуться на родину [Fordun 1872:116]. Именно у этого хрониста Крейг мог почерпнуть сведения о неприязни умножившегося английского духовенства к их "святым наставникам" — шотландцам, стремлении первого любой ценой выдворить последних на родину [Craig 1909:128-129; Fordun 1872:118].

Заканчивает свой рассказ о деятельности шотландцев-миссионеров в Англии Крейг тем, что перекладывает ответственность за неудачу на "тиранию римского понтифика" и перечисляет ученых и набожных мужей-скоттов, прославившихся в Европе, особенно в Галлии, Германии, Бельгии [Craig 1909:128-132].

Выводы: шотландские войны за независимость, Реформация и уния 1603 года

Можно заключить, что Крейг был отнюдь не первым, кто отождествлял Скоттию с Шотландией, а ирландскими святых называл шотландцами.

Название "Scotia" вплоть до правления Малколма II (1004–1034), названного в Хронике Мариана Скотта "rex Scotiae", относилось к Ирландии, тогда как Шотландия с конца IX в. носила название "Alba" [Ferguson 1998:16, 22, 34]. Отождествление Скоттии и Албании (Альбы) находим в "Истории королей Британии" Гальфрида Монмутского [Gottfried von Monmouth 1854:20] 16, а затем и в шотландском сочинении конца XII в. "De situ Albanie" [Ferguson 1998:22]. Дж. Фордунский во второй половине XIV в., описывая остров Альбион, отмечал, что он состоит из двух частей: Британии на Юге и Скоттии на Севере, границей между которыми является "построенная императором Севером стена" [Boardman 2002:50; Fordun 1872:30-31]. Автор "Скотихроникона" У. Боуэр в 1440-е гг. проводил четкое различение топонимов "Hibernia" (Ирландия) и "Scotia" (Шотландия) [Bower 1989:74-75]. "Скоттизация" святых достигла кульминации в "lectiones" Абердинского бревиария и написанной спустя несколько лет "Истории Шотландии" Г. Бойса. При этом сам Крейг признал, что знает о том, что Скоттией в древности называли Ирландию [Craig 1909:120].

Что касается причисления святых северобританского региона, прямо или опосредованно связанных с Шотландией, к числу этнических шотландцев, то здесь, как уже отмечалось выше, сыграли свою роль изыскания XIII–XIV вв., нашедшие выражение в "Хронике шотландского народа" Дж. Фордунского, затем в "Скотихрониконе" У. Боуэра, "Хронике" Г. Бойса [Mason 2002:102]. В конце XIII–XIV вв. хронисты и историки стремилась подкрепить тезис о независимости Шотландии от Англии посредством своего собственного нарратива об истории шотландского христианства и его церковных структур [Turpie 2016:240-241]. XV в. — нач. XVI в. в Шотландии отметились возрождением интереса к праздникам кельтских святых [Bradley 1999:87-88]. В результате Т. Крейг в начале XVII в. имел дело с устоявшейся традицией и не испытывал колебаний, приводя в пример высокого уровня шотландской культуры миссионеров и святых ирландского и даже североанглийского происхождения.

При этом как шотландские авторы прошлого, так и сам Т. Крейг стремились опереться на авторитетных английских хронистов и историков. Неслучайно в рассмотренной нами главе "Трактата об унии королевств Британии" упоминаются Беда Достопочтенный, Уильям Малмсберийский, Генрих Хантингдонский, Матвей Вестминстерский (т. е. Матвей Парижский), перебравшийся в Англию итальянец Полидор Вергилий. Все эти тексты были доступны Крейгу: "Церковная история народа англов" Беды была опубликована еще в 1509 г., английский перевод был опубликован католиком Томасом Стэплтоном в 1565 г. в Антверпене 17. "История английских королей" Уильяма Малмсберийского и "История англов" Генриха Хантингдонского были впервые опубликованы в 1596 г., во Франкфурте, а затем и Лондоне видным английским гуманистом и переводчиком Тацита Генри Сэвилом. Издание было озаглавлено "Rerum Anglicarum scriptores post Bedam praecipiui, ex vetussimis codicibus manuscriptis nunc primum in lucem editi" [Riley 1854: III]. Несомненно, был знаком Крейг и с третьей и четвертой книгами "Английской истории" Полидора Вергилия.

Помимо патриотической, текст Крейга отвечал и протестантской повестке. Рассказ о древности шотландской церкви, крещении жителей будущей Шотландии задолго до прибытия посланной Римом миссии Августина Кентерберийского доказывал возможность вернуться к чистоте изначального христианства. Такой интерпретации способствовали сами английские реформаторы: еще Уильям Тиндейл и Джон Бейл окрестили Кельтскую церковь V–VII вв. протопротестантской [Bradley 1999:92-94]. Для полемических целей Крейга крайне важно было напомнить английским читателям о том, что их церковь всем обязана шотландским миссионерам, а "совершенная уния", которой хотел добиться король, суть восстановление справедливости: ведь прежде под влиянием тирании "римского Антихриста" англичане изгнали шотландское духовенство. Теперь же, благодаря Реформации, всё вернулось на круги своя и шотландская церковь вновь может послужить поддержкой и примером для английской. В условиях ощущения наступления "последних времен" и ожидания правления мессианского императора [Williamson 1982] текст Крейга демонстрировал богоугодность создания "империи Великобритании", в рамках которой шотландцы, которые прежде уже принесли Слово Божие англичанам, смогут с поддержкой последних очистить христианский мир от Антихристовой римской скверны и побороть Османскую угрозу.

Таким образом обращение Томаса Крейга к кельтским святым представляет собой интереснейший пример, с одной стороны, апроприации протестантским мыслителем католического наследия (для Крейга Колумбан или Кутберт важны не как чудотворцы или святые заступники, а как благочестивые и ученые мужи), с другой — того, как причудливо создаются поводы для национальной гордости (за счет превращения ирландцев в шотландцев). Наконец, тщательно проработанная аргументация Крейга демонстрирует, что проблема англо-шотландской унии 1603 г. нашла глубокий отклик среди шотландских интеллектуалов, заставив мобилизовать обширный арсенал исторических аргументов.

 

1 Cairns, J. (2004). "Craig, Thomas (1538(?)–1608), lawyer and jurist" in the Oxford Dictionary of National Biography, Oxford University Press, Oxford. Доступно: https://www.oxforddnb.com/view/10.1093/ref: odnb/9780198614128.001.0001/odnb-9780198614128-e-6580 (дата обращения: 15.04.2025).

2 В тексте рукописи описка, указан 285 г. вместо 185 г. [Craig 1909:122].

3 Thurston, H. (1912). "Matthew of Westminster" in The Catholic Encyclopedia. New York: Robert Appleton Company, available at: http://www.newadvent.org/cathen/15597a.htm (дата обращения: 15.04.2025).

4 "Quhen Donald had reparit all faltis in his realme, and brocht the samyn in bettir estaitt, he passit pe remanent of his dayis in gude peace, be inspiracioun of Criste oure Saluiowr, Prince & Lord of Peace. For in pe tyme of Severus Empriowr King Donald send his oratouris to Victor, quhilk wes pe xv paip fra Sanct Petir, and purchest to cum in Scotland certane deuoitt and religious personis, to instruct him, his wiffe, & children in pe Cristyn faith, and to geif thame the sacrament of baptisyne; and sone eftir the remanent pepill of Scotland tuke pe faith on the samyn wise. The Ʒere that pe Scottis tuke pe faith of Cryist oure Saluioure, God and Man, wes fra His Incarnacioun ijc & iij Ʒeris, fra pe begynnyng of pe realme of Scotlannd vcxxxiij Ʒeris, fra pe begiwnyng of pe warld vmiijc Ixxxxix Ʒeris <…> And thocht pe Britonis tuke pe faith of Cryist afoir ws, Ʒite pair has bene ay braid difference betuix ws and pame. For eftir thai tuke pe faith, pai haif bene sindry tymes aberrant fra the samyn be persecucioun of Gentiles, bot wee bene evir sikkir, but ony roust of heresy, sen cure first begmnyng in pe samyn".

5 "…tamen defectione Pelagianam Heresin pro ea sunt amplexi Britones, Scotis in vera pietate constanter permanentibus".

6 "…quo tempore… missus est in Scotiam a Romano pontifice Celestino I/Palladius et ipse Scotus qui et Scotorum Apostolus Dictus est".

7 "This Palladius wes the first bischop pat bure autorite amang the Scottis, for afoir his dayis war nane bot monkis and vther preistis secular".

8 Grattan-Flood, W. (1912). "St. Ternan" in The Catholic Encyclopedia, New-York, Vol. 14. Доступно: http://www.newadvent.org/cathen/14518b.htm (дата обращения: 15.04.2025).

9 Патрик определенно родился не в Ирландии, но о том, из какой части Британии он родом, ведутся споры [MacQuarrie 1996:41-42].

10 В тексте "Трактата об унии королевств Британии" он упомянут несколько раз.

11 Айдан МакГабрайн — король Дал Риады в 574–609 гг., коронован св. Колумбой, согласно житию последнего [Skene 1887:133].

12 "…et tamen efferi, immanes, et ab omni humanitate et humanitatis officiis alieni dicimur".

13 Мереминский, С. Г. (2015). "Кутберт" в Православная энциклопедия, 39, 495-507. Доступно: https://www.pravenc.ru/text/2462347.html (дата обращения: 15.04.2025).

14 Там же.

15 "at Diunam hunc factum Episcopum Middillangiаe et Merciorum et Landisfarniorum, ait Huntintonensis, et huic mediterraneorum Anglorum conversionem ascribit, et ei successisse Coelacum Scotum ait".

16 "At Albanactus junior possedit patriam, quae lingua nostra his temporibus appellatur Scotia: et nomen ei ex nomine suo Albaniam dedit".

17 Rabin, A. (ed.) (2011). "The Venerable Bede" in the Classical and Medieval Literature Criticism, Vol. 130, Farmington Hills, MI: Gale-Cengage, 2011. p. 150. [Электронный ресурс]. Доступно: https://www.academia.edu/43299165/The_Venerable_Bede (дата обращения: 15.04.2025).

Список литературы

1. Беда Достопочтенный 2003 — Беда Достопочтенный (2003). Церковная история народа англов, пер. с лат., вступ. статья и комм. В. В. Эрлихмана, отв. ред. С. Е. Федоров, Алетейя, СПб., 361 с. ISBN: 5-89329-429-7.

2. Генрих Хантингдонский 2015 — Генрих Хантингдонский (2015). История англов. Пер. с лат., вступ. статья и прим. С. Г. Мереминского, Русский Фонд Содействия Образованию и Науке, Москва, 608 с. ISBN: 978-5-91244-046-5.

3. Глебов 2019 — Глебов, А. Г. (2019). Англия в раннее средневековье, 2-е издание, Евразия, СПб., 286 с. ISBN: 978-5-91852-107-6, 978-5-8071-0418-2.

4. Йейтс 2020 — Йейтс, Ф. (2020). Астрея: имперский символизм в XVI веке, пер. с англ. А. Дементьева, Издательство книжного магазина "Циолковский", Москва, 416 с. ISBN: 978-5-6043673-7-7.

5. Armitage 1997 — Armitage, D. (1997). Making the Empire British: Scotland in the Atlantic World, 1542–1707, Past & Present, 155 (May, 1997), 34-63.

6. Boardman 2002 — Boardman, S. (2002). Late Medieval Scotland and the Matter of Britain in Cowan, E. J. and Finley, R. J. (ed.), Scottish History: The Power of the Past, 1<sup>st</sup> edition, Edinburgh University Press, Edinburgh, UK, pp. 47-72. doi: 10.3366/edinburgh/9780748614196.003.0003.

7. Boece 1938 — Chambers, R. W. and Batho, E. C. (ed.) (1938). The Chronicles of Scotland compiled by Hector Boece. Transl. into Scots by John Bellenden, 1531, Vol. I, William Blackwood and Sons, Edinburgh, London, UK, p.

8. Boyle 1981 — Boyle, A. (1982) Notes on Scottish saints, The Innes Review, 32:2 (Autumn, 1981), Edinburgh University Press, pp. 59-82. doi: 10.3366/inr.1981.32.2.59.

9. Bower 1989 — Watt, D. E. R, MacQueen, D. and J. (ed.) (1989). Scotichronicon by Walter Bower in Latin and English, Vol. 2, Bk. III and IV, Aberdeen University Press, Aberdeen, UK, p. 527. ISBN 0-08-036410-1.

10. Bradley 1999 — Bradley, I. (1999). Celtic Christianity: Making Myths and Chasing Dream, Edinburgh University Press, UK, p. 288. ISBN: 978-0748610471.

11. Breviarium 1854 — Blew, W. (ed.) (1854). Breviarium Aberdonense, Vol. I (Pars Hiemalis), London, UK, p. 804.

12. Buchanan 1856 — Buchanan, G. (1856). The History of Scotland, Translated from the Latin: With Notes, and a Continuation to the Present Time, Vol. I, Blackie and Son, Glasgow, London, UK, p. 526.

13. Craig 1909 — Craig, T. (1909). De Unione Regnorum Britanniae Tractatus, ed. and. transl. by Terry, C. S., Edinburgh University Press, Edinburgh, UK, р. 497.

14. Farmer 2011 — Farmer, D. H. (2011). The Oxford Dictionary of Saints, 5<sup>th</sup> edition revised, Oxford University Press, Oxford, UK, p. 497. ISBN: 978-0199596607.

15. Ferguson 1998 — Ferguson, W. (1998). The identity of the Scottish nation: an historic quest, Edinburgh University Press, UK, p. 368. ISBN: 978-0748610716.

16. Flechner 2005 — Flechner, R. (2005). Dagán, Columbanus, and the Gregorian mission, Peritia: Journal of the Medieval Academy of Ireland, 19, 65-90. doi: 10.1484/J.Peri.3.570.

17. Forbes 1872 — Forbes, A. P. (1872). Kalendars of Scottish saints, Edmonston and Douglas, Edinburgh, UK, p. 468.

18. Fordun 1872 — John of Fordun’s Chronicle of the Scottish nation (1872), transl. by Skene, F. J. H., ed. by Skene, W. F. Edmonston and Douglas, Edinburgh, p. 460.

19. Galloway 1986 — Galloway, B. (1986). The Union of England and Scotland 1603–1608. John Donald, Edinburgh, p. 212. ISBN: 0859761436.

20. Godwin 1601 — Godwin, F. (1601). A catalogue of the Bishops of England, since the first planting of Christian religion in this Iland, together with a briefе History of their lives and memorable actions, so neerе as can be gathered out of antiquity. London, p. 547.

21. Gottfried von Monmouth 1854 — Gottfried von Monmouth (1854). Historia Regum Britanniae, mit literar- historischer Einleitung und ausführlichen Anmerkungen, und Brut Tysylio, altwälsche Chronik in deutscher Uebersetzung. Hrsg. von Schulz, A., Eduard Anton, Halle, Deutschland, s. 636. (In German)

22. Levack 1987 — Levack, B. P. (1987). The formation of the British state: England, Scotland, and the Union, 1603–1707, Clarendon, Oxford, UK. p. 268. ISBN: 0198201133.

23. MacFarlane 1995 — MacFarlane, L. J. (1995). William Elphinstone and the Kingdom of Scotland, 1431–1514: The Struggle for Order, 2<sup>nd</sup> edition, Oxford University Press, UK. p. 586. ISBN: 9781857522556.

24. MacQuarrie 1996 — MacQuarrie, A. (1996). The Saints of Scotland: essays in Scottish church history: AD 450-1093, 1<sup>st</sup> edition, John Donald Pub, Edinburgh, UK. p. 269. ISBN: 978-0859764469.

25. MacQuarrie 2010 — MacQuarrie, A. (2010). Scottish saints’ legends in the Аberdeen Breviary in Boardman, S. and Williamson E. (ed.), The cult of Saints and the Virgin Mary in Medieval Scotland, Boydell Press, Woodbridge, UK, pp. 143-157.

26. MacQuarrie 2012 — MacQuarrie, А. (ed.) (2012). Legends of Scottish Saints. Readings, hymns and prayers for the commemorations of Scottish saints in the Aberdeen Breviary, Four Courts Press, Dublin, Ireland. p. 520. ISBN: 978-1-84682-332-9.

27. Mason 2002 — Mason, R. A. (2002). Civil Society and the Celts: Hector Boece, George Buchanan and the Ancient Scottish Past in Cowan, E. J. and Finlay R. J. (ed.), Scottish History: The Power of the Past, 1<sup>st</sup> edition, Edinburgh University Press, Edinburgh, UK, pp. 95-120. doi :10.3366/edinburgh/9780748614196.003.0005.

28. Mattheaus Westmonastriensis 1570 — Marsh, T. (ed.) (1570). Flores Historiarum per Mattheaum Westmonastriensem collecti, Praecipue de rebus Britannicis ab exodio mundi vsque ad Annum Domini 1307, London, р. 940. (In Lat.)

29. Polydore Vergil 1846 — Ellis, H. (ed.) (1846). Polydore Vergil’s English History from an early translation preserved among the MSS. in the old Royal Library in the British Museum, Camden Society, Vol. I, John Bowyer Nichols and Son, London, UK, p. 324.

30. Rabb 1998 — Rabb, T. K. (1998). Jacobean Gentleman: Sir Edwin Sandys, 1561–1629. Princeton University Press, Princeton, N. J., USA. p. 428. ISBN: 0-691-02694-7.

31. Riley 1854 — Riley, H. T. (1853). Preface in The annals of Roger de Hoveden: Comprising the history of England and of other countries of Europe from A. D. 732 to A. D. 1201, transl. from Latin, with notes and illustr. by Riley, H. T., Vol. I, H. G. Bohn, London, UK, pp. III-XII.

32. Skene 1887 — Skene, W. F. (1887). Celtic Scotland: a history of ancient Alban. 2nd ed., Vol. II, Edinburgh, p. 511.

33. Terry 1909 — Terry, C. S. (1909). Preface in Craig, T. De unione regnorum Britanniae tractatus, ed. and. transl. by Terry, C. S., Edinburgh University Press, Edinburgh, UK, pp. V-IX.

34. Turpie 2011 — Turpie, T. (2011). A Monk from Melrose?: St. Cuthbert and the Scots in the Later Middle Ages, c. 1371-1560, Glasgow, The Innes Review, 62(1), 47-69. doi: 10.3366/inr.2011.0004.

35. Turpie 2016 — Turpie, T. (2016). North- Eastern Saints in the Aberdeen Breviary and the Historia Gentis Scotorum of Hector Boece: Liturgy, History and Religious Practice in Late Medieval Scotland in Geddes, J. (ed.), Medieval Art, Architecture and Archaeology in the Dioceses of Aberdeen and Moray. The British Archaeological Association Conference Transactions, Maney Publishing, Leeds, UK, pp. 239-247.

36. Williamson 1982 — Williamson, А. (1982). Scotland, Antichrist and the Invention of Great Britain in Dwyer, J., Mason, R. A. and Murdoch, A. (ed.), New perspectives on the politics and culture of early modern Scotland, John Donald Publishers, Edinburg, UK, pp. 34-58. ISBN: 0859760669.

37. Willielmus Malmesburiensis 1596 — Willielmi Malmesburiensis de gestis Pontificum Anglorum (1596) in Savile, H. (ed.), Rerum Anglicarum scriptores post Bedam praecipiui, ex vetussimis codicibus manuscriptis nunc primum in lucem editi, London, p. 1110. (In Lat.)

38. Willson 1960 — Willson, D. H. (1960). King James and Anglo- Scottish Unity in Alken, W. A., and Henning, B. D. (ed.), Conflict in Stuart England: Essays in Honor of Wallace Notestein, Shoe String Pr., London, pp. 41-56. ISBN: 978-0208010292.


Об авторе

С. В. Ситнер
ФГБУ ВО "Московский государственный университет им. М. В. Ломоносова"
Россия

Стефания Валерьевна Ситнер, аспирант

исторический факультет; кафедра истории средних веков

Москва



Рецензия

Для цитирования:


Ситнер С.В. Кельтские святые и проблема англо-шотландской унии 1603 г. в трактате Томаса Крейга. Российский журнал истории Церкви. 2025;6(2):61-79. https://doi.org/10.15829/2686-973X-2025-191. EDN: ASSSED

For citation:


Sitner S.V. Celtic Saints and the Question of the Anglo-Scottish Union of 1603 in Thomas Craig’s Treatise. Russian Journal of Church History. 2025;6(2):61-79. (In Russ.) https://doi.org/10.15829/2686-973X-2025-191. EDN: ASSSED

Просмотров: 68


Creative Commons License
Контент доступен под лицензией Creative Commons Attribution 4.0 License.


ISSN 2686-973X (Print)
ISSN 2687-069X (Online)